Narodziny moich dzieci wypadły w czasach, gdy funkcjonowały korzystne przepisy państwowe dla matek, które urodziły dziecko. Można było przebywać na urlopie wychowawczym przez kilka lat.
Do szpitala miałam blisko. Gdy przyszedł czas rozwiązania ja i mój mąż powędrowaliśmy do szpitalnej Izby Przyjęć. Pożegnaliśmy się w oczekiwaniu na Wielką Przemianę. W kolejce do zapisu na Oddział Położniczy czekało kilka kobiet, ja byłam na końcu. Wychodząc po załatwieniu formalności usłyszałam rozmowę: rodzą jak kotki, trzecie i czwarte dzieci!
Zmartwiłam się: co to będzie? Jaki los czeka tutaj na mnie i na moje ukochane dziecko?!
Słowa, rzucone przez przemęczonych, sfrustrowanych ludzi, nic nie znaczyły. Na Oddziale szpitalnym troszczył się o nas zespół wspaniałych lekarzy i pielęgniarek. Noworodki przebywały osobno. Były przywożone każdego dnia, w szerokim wózku, a każda z nas – matek natychmiast rozpoznawała swoje dziecko. Z radosną ufnością patrzyłam, jak pielęgniarka troskliwie niesie na ręku moje spokojne, piękne dziecię. Ze wzruszeniem wspominam tamte chwile mojego życia.
Czy króliki albo kotki źle traktują swoje dzieci? Ludzie, którzy dbają o te zwierzęta, mówią, że każde z nich ma swój własny charakter i nie przejawia ani gniewu, ani wrogości. Wyrastają z nich następne króliki i kotki.
Conigli e gatti
La nascita dei miei figli ha coinciso con il momento in cui in Stato sono stati preparati disposizioni favorevoli per le madri che hanno partorito il bambino. Madri hanno avuto congedo parentale per un paio di anni.
L’ospedale era vicino. Quando è venuto il momento del parto, il mio marito e io sono andati a piedi per la astanteria dell’ospedale. Ci siamo salutato in attesa di Grande Trasformazione. Alcune donne hanno aspettato in coda per ricevimento sulla Ostetricia. Sono stato alla fine. Uscendo dopo aver completato le formalità, sono sentita la conversazione: partoriscono cosi come delle gatti, terzo e quarto bambini!
Ho preoccupata: che cosa sara? Cosa fato aspetta qui per io e per mio bambino caro?!
Parole lanciate dalla gente frustrata e stanche, significavano nulla. Il perfetto gruppo di medici e infermieri ha preso cura di noi nel reparto dell’ospedale. I neonati sono stati alloggiati separatamente. Sono stati importati ogni giorno, in una larga carrozzina, e ciascuno di noi – madri riconosceva il suo bambino subito. Con gioiosa fiducia io guardavo sulla mia piccola figlia, chi è stata portata in braccio da infermiera, serena e bella. Ricordo con emozione quelli momenti della mia vita.
Conigli e gatti maltrattano i propri figli? Persone chi si occupano di questi animali, affermano che ognuno di questi ha il proprio carattere e non mostrare nè rabbia, nè di ostilità. Crescere da loro prossimi conigli e gatti.
coniglio- królik
gatto – kot
nascita f. – narodziny
coinciso avere – zbiec się w czasie
momento m. – chwila, czas
stato m. – państwo
preparare disposizioni – przygotować przepisy
favorevole – korzystny
partorire il bambino – urodzić dziecko
avere congedo parentale – mieć urlop wychowawczy
un paio – kilka
ospedale m. – szpital
vicino – w pobliżu
venire – przyjść
parto m. – poród
marito m. – mąż
andare a piedi – iść,
astanteria f. – izba przyjęć
salutarsi – pożegnać się, pozdrowić się
attesa f. – oczekiwanie
grande trasformazione – wielka przemiana
alcune – kilka
donna f. – kobieta
aspettare – czekać
coda f. – kolejka
ricevimento sulla Ostetricia – przyjęcie na położnictwo
uscire – wychodzić
completato m.- dopełnienie
formalità f. – formalności
sentire la conversazione – usłyszeć rozmowę
partoriscono cosi come delle gatti – rodzą jak kotki
terzo e quarto bambini – trzecie i czwarte dzieci
preoccupare – martwić się
che cosa sara – co to będzie
fato m. – los
aspettare – czekać
parole lanciate – rzucone słowa
frustrato – sfrustrowany
stancho – zmęczony
significare – znaczyć
nulla – nic
perfetto – doskonały
gruppo m. – zespół
medico m. – lekarz
infermiera f. – pielęgniarka
prendere cura – troszczyć się
nel reparto dell’ospedale – na oddziale szpitalnym
neonati sono stati alloggiati – noworodki przebywały
separatamente – osobno
sono stati importati – były przywożone
ogni giorno – codziennie
larga carozzina – szeroki wózek
ciascuno – każdy
riconoscere – rozpoznać
subito – od razu
gioiosa fiducia – radosna ufność
guardare – patrzeć
portare in braccio – nieść na ręku
sereno – spokojny
bello – piękny
ricordare – wspominać
emozione f. – wzruszenie
maltrattare – źle traktować
proprio – własny
occuparsi – zajmować się
animale m. – zwierzę
affermare – twierdzić
mostrare – przejawiać
rabbia f. – złość
ostilità f. – wrogość
crescere – wyrastać
prossimo – następny